美国国防部长埃斯帕在2日晚间刚刚警告伊朗,“如果在挑衅就发动先发制人打击”。紧接着,在当地时间3日凌晨,伊拉克什叶派“人民动员部队”(PMF)称,有5名高级成员和“两名客人”在巴格达国际机场附近被美军的导弹击中身亡。

U. S. Defense Secretary Espa on Tuesday night just warned Iran,\" if in the provocation to launch a pre-emptive strike.\" Then, in the early hours of Wednesday morning, Iraq's Shi'ite People's Mobilization Force (PMF) said five senior members and \"two guests\" had been killed by U.S. missiles near Baghdad International Airport.

  据阿拉伯电视台和天空电视台3日报道,这两名“客人”中间,就包括伊朗伊斯兰革命卫队“圣城旅”的司令苏莱曼尼少将(QasemSoleimani)。他乘坐的车辆在巴格达国际机场附近被美军MQ-9“死神”无人机发射的“地狱火”导弹击中,最后身亡。

Among the two'guests'were the commander of the Islamic Revolutionary Guard Corps Al-Quds Brigade in Iran, Lieutenant-General Qasem Soleimani, Arab television and Sky reported on Wednesday. His vehicle was killed near Baghdad International Airport after being hit by a \"Hellfire\" missile fired by U.S. forces'MQ-9\" Death \"drones.

  另一方面,路透社援引不愿透露姓名的美国官员的话证实,美国军方于3日在伊拉克首都巴格达,对两个与伊朗有关的目标发动了突然空袭。俄罗斯卫星通讯社就此问题向美国国防部发出邮件采访,但是还没有得到回应。

On the other hand, Reuters, citing unnamed U.S. officials, confirmed the U.S. military launched a surprise air strike against two Iranian-related targets in the Iraqi capital, Baghdad, on Wednesday. The Russian satellite news agency sent an e-mail interview to the U.S. Department of Defense on the issue, but has not yet received a response.

  伊拉克什叶派“人民动员部队”表示,其负责公共关系的高级官员默罕默德·贾巴里(MohammedJabiri)与其他4名成员,以及“两名客人”一起在事故中丧生。

Iraqi Shiite \"People's Mobilization Forces\" said its top official in charge of public relations, Mohammed Jabiri, was killed in the accident along with four other members, as well as \"two guests.\"

  在晚些时候的报道中,有消息人士透露,五角大楼正在等待DNA测试结果,以确认伊朗特种部队“圣城旅”司令苏莱曼尼少将的死亡。

In a later report, sources said the Pentagon was waiting for DNA tests to confirm the death of Major General Sulaymani, commander of Iran's special forces Al-Quds Brigade.

  美国国防部的人士称,他们正在等待结果,通过DNA测试的方法来证实在袭击中死亡的是伊朗伊斯兰革命卫队“圣城旅”的司令苏莱曼尼,以及伊拉克什叶派“人民动员部队”的一名高级成员。

People from the U.S. Department of Defense say they are awaiting results from DNA tests to confirm that the attack was killed by the commander of Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps Al-Quds Brigade, Suleimani, and a senior member of Iraq's Shi'ite People's Mobilization Force.

  美国《新闻周刊》杂志描述称,美国军方这次派出了“死神”攻击无人机袭击巴格达。五角大楼一名高级官员表示,他们“很有可能”接近证实苏莱曼尼和伊拉克什叶派“人民动员部队”副主席阿布·马赫迪·穆汗迪斯的死亡。

Newsweek magazine described the U.S. military as sending a \"Death\" attack drone into Baghdad. A senior Pentagon official said they were \"very likely\" to be close to confirming the deaths of Suleimani and Abu Mahdi Khandis, the vice chairman of Iraq's Shiite \"People's Mobilization Forces.\"

  伊朗伊斯兰革命卫队“圣城旅”是一支非常神秘的部队,其在伊朗周边国家发挥的作用也是非常巨大的,但同时也是无形的。因为,这支部队的踪迹非常诡秘,与周边国家的当地武装通常混杂在一起,而且苏莱曼尼的行踪也非常神秘。

The \"Al-Quds Brigade\" of the Islamic Revolutionary Guard Corps of Iran is a very mysterious force, and its role in the countries surrounding Iran is also very great, but at the same time invisible. Because, the trace of this unit is very secretive, and the local forces in the surrounding countries are often mixed, and Sulaymani's whereabouts are very mysterious.

  据称,作为“圣城旅”的司令,苏莱曼尼直接对伊朗最高精神领袖哈梅内伊负责。这凸显了这个伊斯兰共和国对“圣城旅”的重视。

As commander of the al-Quds Brigade, Suleimani is said to be directly responsible to Iran's top spiritual leader, Ayatollah Ali Khamenei. This underscores the importance the Islamic Republic attaches to the Al-Quds Brigade.

  “圣城旅”成立于两伊战争期间,从编制上来说,隶属于伊斯兰革命卫队的一支特种部队。这支部队肩负的主要任务,是在境外执行特种作战活动。说白了,就是帮助那些什叶派武装,展开反政府或者反美斗争。

The “Al-Quds Brigade was founded during the war between Iran and Iraq and is part of a special unit of the Islamic Revolutionary Guard Corps in terms of establishment. The main task of this force is to carry out special operations abroad. To put it bluntly, it is to help those Shi'ite fighters fight against the government or the US.

  正因为“圣城旅”扮演了一个非常神秘、特殊的角色,所以被一些西方国家认为是一个由国家支持的最先进、资金最充足的“恐怖组织”。一般而言,“圣城旅”成员都是忠诚的伊斯兰信徒,自愿为国家牺牲一切。

It is precisely because the Holy City Brigade plays a very mysterious and special role that it is regarded by some Western countries as a state-of-the-art and most well-funded \"terrorist organization\" supported by the state. Generally speaking, the members of the Al-Quds Brigade are faithful followers of Islam and voluntarily sacrifice everything for the country.

  2012年2月13日,以色列驻印度和格鲁吉亚的大使馆几乎同时遭到炸弹袭击,特拉维夫在第一时间指责“夙敌”伊朗是幕后真凶。

On 13 February 2012, when the Israeli embassies in India and Georgia were bombed almost simultaneously, Tel Aviv first accused Iran, the \"arch-rival \", of being behind the scenes.

  一些媒体甚至指名道姓表示,伊朗革命卫队的著名海外军事组织——“圣城旅”是最大的嫌疑犯。而在那一次事件中,伊朗“圣城旅”及其指挥官苏莱曼尼都成为国际舆论和有关方面关注的焦点。

Some media have even named Iran's Revolutionary Guard's famous overseas military organization, the Al-Quds Brigade, as the biggest suspect. In that incident, Iran's Al-Quds Brigade and its commander, Suleimani, became the focus of international opinion and attention.

  根据以色列媒体报道,在2010年左右,由于伊朗加快核研发能力因而遭到美国及地区国家的敌视。一些“圣城旅”成员则秘密渗透到亲美的海湾阿拉伯国家内部,随时准备对这些国家的石油设施乃至美国本土的目标实施打击。

In 2010 or so, according to israeli media, iran was hostile to the u. s.and regional nations for accelerating its nuclear capabilities. Some members of the al-Quds Brigade secretly infiltrated the pro-American Gulf Arab states, ready to attack their oil installations and even their domestic targets.

  为反击西方和海湾国家在核问题上向伊朗施加的压力,同时向身处动乱中的什叶派盟国叙利亚提供支持,苏莱曼尼和“圣城旅”的高级官员此前曾多次访问过大马士革。有沙特媒体称,他还给叙利亚总统巴沙尔带去“打击恐怖分子的装备”。

Senior officials from Suleimani and the Al-Quds Brigade have visited Damascus several times before to counter pressure from Western and Gulf nations on the nuclear issue and support Syria, a Shiite ally in turmoil. Saudi media said he also brought \"anti-terrorist equipment\" to syrian president bashar.

  卡塔尔半岛电视台也曾多次指责叙利亚巴沙尔政府邀请伊朗“圣城旅”顾问协助作战。半岛电视台还援引一名叙利亚反政府武装分子的话说,巴沙尔为了维持政权,“不惜让叙利亚变成伊朗的第32个行省”。

Qatar al-jazeera has also repeatedly accused the government of syrian bashar of inviting iran's \"holy city brigade\" advisers to help combat. Al-jazeera also quoted a syrian anti-government militant as saying that bashar had \"made syria the 32nd province of iran\" to maintain power.

  1957年3月11日,苏莱曼尼出生在克尔曼省的拉波尔村,从小就读宗教学校,形成了隐忍而坚毅的性格。在伊朗国王巴列维统治时期,苏莱曼尼当过泥瓦匠,干过纺织工人,遍尝辛酸,其思想日渐倾向主张用宗教改造社会的霍梅尼。

On march 11,1957, surimani was born in the village of rapol in kerman province, where he attended a religious school as a child, forming a tolerant and determined character. During the reign of iran's king mr. barevi, mr. sulimani worked as a mason, worked as a textile worker and tasted bitterness, and was increasingly inclined to advocate religious transformation of society in khomeini.

  1979年伊朗伊斯兰革命胜利后,苏莱曼尼作为积极分子,进入了精神领袖霍梅尼一手创建的“500人团”(即伊朗伊斯兰革命卫队的前身),担负霍梅尼的安全保卫工作。在他的指挥下,剿灭了多起叛乱活动,尤其是发生在1980年的“诺杰空军基地叛乱”。

After Iran's 1979 Islamic Revolution victory, Suleimani, as an activist, entered the \"500-member regiment \"( the predecessor of Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps), created by spiritual leader Khomeini, to take on the security of Khomeini. Under his command, he exterminated a number of insurgent activities, especially in the 1980\" nojay air base rebellion \".

  1980年9月22日,伊拉克总统萨达姆趁伊朗局面不稳之机,突然发动两伊战争。霍梅尼向伊朗全国发出“圣战”号召,苏莱曼尼以中尉身份参加新组建的革命卫队走上战场。

On September 22,1980, Iraqi President Saddam Hussein took advantage of the instability in Iran to launch a war between Iraq and Iraq. Khomeini issued a \"jihadist\" call to the Iranian nation, and Suleimani joined the newly formed Revolutionary Guard as a lieutenant on the battlefield.

  苏莱曼尼并不是在战场上率领自己的部下,与敌人在正面战场上冲杀。或者是驾驶飞机、坦克,对敌人的阵地或重要目标进行打击。

Suleimani did not lead his men on the battlefield with the enemy on the battlefield. or to fly an airplane, tank, and strike against enemy positions or important targets.

  在历次战斗中,苏莱曼尼肩负的任务比较特殊。他通常主动申请最危险的任务——深入敌后,搞侦察刺探情报,把伊拉克军队的部署情况摸得一清二楚,然后再交给伊朗伊斯兰革命卫队,从而保证击败对手。因此,苏莱曼尼也立下汗马功劳。

During the previous battles, Suleimani had a special mandate. He has often volunteered for the most dangerous missions – deep behind enemy lines, spying on intelligence, mapping out the deployment of Iraqi forces, and then handing them over to Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps to ensure defeat. So mr suleimani has done his best.

  在30岁生日的那一天,位于德黑兰的国家最高安全委员会破格将苏莱曼尼提拔为第41旅(塔哈拉拉赫旅)的指挥官。

On the day of his 30th birthday, the supreme security council in tehran promoted sulimani to commander of the 41st brigade, the taharalach brigade.

  上世纪90年代,苏莱曼尼担任伊斯兰革命卫队驻东南部克尔曼市的指挥官,那里毗邻战乱的阿富汗,也是从罂粟种植区“金新月”向土耳其和欧洲贩运毒品的必经之道。苏莱曼尼以铁腕手段打击贩毒活动,守住了“国门”。

In the 1990s, Suleimani served as commander of the Islamic Revolutionary Guard Corps in the southeastern city of Kerman, bordering on war-torn Afghanistan and the only way to drug trafficking from the poppy-growing region of the Golden Crescent to Turkey and Europe. Suleimani used an iron fist to combat drug trafficking and kept the country's doors open.

  2000年,苏莱曼尼被任命为革命卫队特种部队——“圣城旅”旅长。按照美国和以色列媒体的说法,他切实强化部队的特种训练,尤其是为外派特工设计五花八门的假身份,以便他们潜伏和渗透。

In 2000, Suleimani was appointed commander of the special forces of the Revolutionary Guard, the \"Al-Quds Brigade.\" According to the U.S. and Israeli media, he effectively strengthened special training for troops, especially by designing a variety of fake identities for expatriate agents to lurk and infiltrate.

  据美国“全球安全”网站透露,2003年美国推翻萨达姆政权后,苏莱曼尼抓住伊拉克国内权力真空的机会,派遣大批圣城旅特工进入伊拉克南部,支持当地的“马赫迪军”与美军对抗,同时还暗中向逊尼派抵抗运动提供武器。

After the U.S. toppled Saddam Hussein in 2003, Suleimani seized on Iraq's domestic power vacuum and sent a large number of Al-Quds operatives into southern Iraq to support the local Mahdi army's confrontation with the U.S. military, while also secretly providing arms to the Sunni resistance, according to the U.S. Global Security website.

  早在2007年3月,美国推动联合国通过第1747号决议,制裁伊朗军政高官,苏莱曼尼赫然在名单之中,但他似乎并不在乎。

Back in march 2007, the u. s. pushed the un to pass resolution 1747, sanctioning iran's military and military high-ranking official, suleiman nichland, was on the list, but he did not seem to care.

  而美国方面对苏莱曼尼也一直视为“眼中钉”“肉中刺”,曾经多次组织军事行动,希望能够打击在叙利亚和在伊拉克境内活动的伊朗“圣城旅”,以及这支神秘部队的指挥官——苏莱曼尼。

The u. s.has also been seen as a \"thorn in the flesh\" in mr. suleimani, who has organized numerous military operations in hopes of attacking iran's \"holy city brigade\" in syria and iraq, as well as the commander of the secretive army.

  之前曾几次传出,苏莱曼尼在美军飞机执行的特殊轰炸任务中丧生,但是后来都被证实为虚假的消息,因为苏莱曼尼总是在不久之后就出现在伊朗的电视画面中。而这一次苏莱曼尼是否真的死于美军定点“清除”行动中?

Several times before it emerged that Suleimani had been killed in a special bombing mission carried out by U.S. planes, but it was later confirmed as false news that Suleimani had always appeared on Iranian television soon after. And this time did Suleimani actually die in a targeted U. S.\" Clear \"operation?

  看来很快就有真正的答案。不过,有一点很清楚,如果苏莱曼尼真的被击杀,伊朗绝不会善罢甘休。(作者署名:石江月)

It seems that there will soon be a real answer. One thing is clear, though, is that if Suleimani were to be killed, Iran would never give up. (Author's signature: Stone River Moon)


欢迎转载,转载请注明出处:澳门皇冠官方app下载